首页
全部 798 未背过 798
[def]n. 初步行动,准备,初步措施; a. 初步的,开始的,预备的[/def] [en]Our team got beaten in the preliminary rounds of the competition.[/en] [cn]我们队在这次比赛的预赛中遭淘汰。[/cn]
[def]n. 建议,命题,主张; v. 向...提议,向...调情[/def] [en]Tunnelling under the English Channel is a big proposition.[/en] [cn]在英吉利海峡海底凿隧道是一个大问题。[/cn]
[def]a. 先取的,优先的,选择的[/def] [en]Nobody gets preferential treatment in this office![/en] [cn]本办事处无论对谁均一视同仁![/cn]
[def]a. 引起争论的,有争议的[/def] [en]Many of the new taxes are controversial.[/en] [cn]许多新税收都是有争议的。[/cn]
[def]n. 仙人掌[/def] [en]The cactus is full of prickles.[/en] [cn]仙人掌长满了毛刺。[/cn]
[def]n. 白蚁[/def]
variant[ˈvɛriənt, ˈvær-]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 变体; a. 不同的[/def] [en]The story has many variants.[/en] [cn]这个故事有很多说法.[/cn]
[def]n. 野蛮人[/def][def]adj. 野蛮的;未开化的[/def] [en]The barbarian customs of the villagers astonished us.[/en] [cn]村民的野蛮习俗令我们吃惊。[/cn] [en]To the barbarian of the lower stage, a slave was valueless .[/en] [cn]对于低级阶段的野蛮人来说,奴隶是没有价值的。[/cn] [en]The barbarians conquered Rome.[/en] [cn]野蛮人征服了罗马。[/cn]
[def]n. 异教徒,无宗教信仰者; a. 异教的,异教徒 的[/def] [en]That pagan did not believe in Christ.[/en] [cn]那个异教徒从不相信基督。[/cn]
[def]n.老练,精明;强词夺理,诡辩;伪品,掺杂品;有教养;[/def] [en]He combined curious qualities of naivete with incisive wit and worldly sophistication.[/en] [cn]他把天真质朴的奇怪品质同锐利的机智和老练的世故结合了起来。[/cn] [en]The Red Team, based at Carnegie Mellon University, raised this mission-planning task to a military level of sophistication.[/en] [cn]卡内基美伦大学的红队将这项任务规划的工作提升到军事行动的精密程度。[/cn] [en]I wonder, in fact, if the effectiveness of protest action and media sophistication are inversely proportional.[/en] [cn]事实上我在想,抗议行为的效果和媒体的诡辩是不是成反比。[/cn]
[def]n. 前提; v. 提论,预述[/def] [en]Keep off the premises.[/en] [cn]请勿入内。[/cn]
[def]n. 超自然现象;不可思议的事[/def][def]adj. 超自然的;神奇的,不可思议的[/def] [en]China's artificial gardens are of supernatural workmanship.[/en] [cn]中国人工园林,巧夺天工。[/cn] [en]Ghosts and evil spirits are supernatural.[/en] [cn]幽灵和恶鬼都是超自然的。[/cn] [en]He had a magic golden cudgel and tremendously supernatural power.[/en] [cn]他拥有一根神奇的金箍棒和高强的武功。[/cn]
[def]n. 争论; v. 争论[/def] [en]They are disputing about the rights and wrongs of the case.[/en] [cn]他们正在激烈争论这个事件的是非曲直。[/cn]
[def]v. 使服从,压制,减弱[/def] [en]He managed to subdue his mounting anger.[/en] [cn]他设法克制住了阵阵愤怒。[/cn]
[def]v. 排水; n. 排水系统,污水[/def] [en]The drainage system has been aged.[/en] [cn]排水系统已经老化了。[/cn]
[def]n. 预想; v. 想象,预想; vt. 想象[/def] [en]But the competition of man against man is not the simple process envisioned in biology.[/en] [cn]但是人反对人的竞争不是象生物学中所想象的那种简单过程。[/cn]
[def]n. 摩洛哥(非洲一国家名);[皮革] 摩洛哥皮革[/def] [en]Is Mote Carlo in Monaco or Morocco?[/en] [cn]蒙特卡洛在摩纳哥还是在摩洛哥?[/cn] [en]Morocco is a sovereign independent monarchy.[/en] [cn]摩洛哥是个有主权的独立君主国。[/cn]
latitude[ˈlætɪˌtud, -ˌtjud]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 纬度; 限制,界限[/def] [en]The new law allows firms a lot less latitude than before in fixing the price of their goods.[/en] [cn]新法律在允许各商行给产品定价的自由上比以前少得多了。[/cn]
[def]n. 异教徒[/def] [en]He was regarded as heretic by the common people.[/en] [cn]他被大众视为异教徒。[/cn]
[def]v. 构思,以为,怀孕[/def] [en]I can't conceive of your allowing the child to travel alone.[/en] [cn]我想不通你怎么会让孩子独自去旅行。[/cn]
[def]v. 足够,使...满足,合格[/def] [en]An hour should suffice for the journey.[/en] [cn]这点路程一小时足够了。[/cn]
[def]a. 原子核的,原子能的[/def] [en]They decided to establish a nuclear power station.[/en] [cn]他们决定修建一所核电站。[/cn]
[def]a. 最初的,原始的,有独创性的,原版的; n. 起源,原件,原稿[/def] [en]The original owner of the house moved out.[/en] [cn]房子原先的主人搬出去了。[/cn]
[def]a. 有天赋的,有才华的[/def] [en]She was a distinguished scientist and a gifted painter into the bargain.[/en] [cn]她是一位杰出的科学家--同时还是一位很有才华的画家呢。[/cn]
[def]n.心理学研究者,心理学家;[/def] [en]A gifted American psychologist has said,"Worry is a spasm of emotion…"[/en] [cn]一位有天赋的美国心理学家说过:“焦急是感情的一阵发作……”[/cn] [en]He is now a consultant psychologist with a major London hospital.[/en] [cn]他现时在伦敦一家大医院里担任心理学顾问。[/cn] [en]He practises as a clinical psychologist.[/en] [cn]他是临床心理医生。[/cn]
[def]n. 抽筋,痉挛[/def] [en]They burst into a spasm of laughter.[/en] [cn]他们爆发出一阵笑声。[/cn]
futile[ˈfjutl, ˈfjuˌtaɪl]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]a. 无效的,无用的[/def] [en]What a futile remark![/en] [cn]纯属废话![/cn]
[def]v. 巴结,暗示[/def] [en]What are you insinuating?[/en] [cn]你旁敲侧击,究竟指得是什么?[/cn]
[def]adj. 抽搐的;惊厥的;震动的;起痉挛的[/def] [en]Her breath came in convulsive gasps.[/en] [cn]她的呼吸变得突然喘不过气来。[/cn] [en]Other causes of unconsciousness predisposing to aspiration lung abscess are convulsive seizures.[/en] [cn]造成吸入性肺脓肿昏迷的其他原因,有惊厥发作。[/cn] [en]She burst into a convulsive sobs.[/en] [cn]她突然抽泣起来。[/cn]
[def]n. 照明,阐释,启发[/def] [en]The illumination in this room is very bad.[/en] [cn]这个屋子的照明很不好。[/cn]
[def]a. 过分的,不适当的[/def] [en]He showed undue concern over her.[/en] [cn]他对她表现出过份的关心。[/cn]
[def]n. 紧握,手提包; v. 抓紧,抱住,吸住[/def] [en]The brake doesn't grip properly.[/en] [cn]刹车不灵了。[/cn]
[def]n. 恢复;复原[/def] [en]The old undue grip relaxes and the process of recuperation and repair begins.[/en] [cn]你原先不适当的紧张得以放松,开始了恢复和修整的过程。[/cn] [en]Possibly make rapid recuperation like shamanistic rage?[/en] [cn]能不能把急速恢复做成像萨满的释放怒火那样啊?[/cn]
[def]v. 即席写作,即席即兴,即席而作[/def] [en]As we've not got the proper materials, we'll just have to improvise.[/en] [cn]我们没有弄到合适的材料, 只好临时凑合了.[/cn]
[def]adv. 孜孜不倦地;勤勉地[/def]
[def]vt. 使生动;使活跃;给与生气[/def]
[def]v. 使...恶化,使...更严重[/def] [en]The lack of rain aggravated the already serious shortage of food.[/en] [cn]干旱少雨使原本就很严重的粮食短缺问题更加严重。[/cn]
[def]a. 些许的,不足道的,不足取的[/def] [en]A small, trifling sum.[/en] [cn]一小笔少量,微不足道的数目[/cn]
[def]v. 使满足[/def] [en]I was gratified to see how much my birthday present was appreciated.[/en] [cn]看到我的生日礼物受到极大的赞赏,我感到高兴。[/cn]
[def]n. 任性,反复无常;随想曲[/def] [en]Her decision to wear only black clothes was pure caprice.[/en] [cn]她决定只穿黑衣服完全是忽发奇想。[/cn] [en]Her refusal to go to the party is a mere caprice.[/en] [cn]她拒绝参加宴会完全是无理由的突发之举。[/cn]
[def]n. 饱满;饱食;满足;厌腻[/def]
[def]adv. 疯狂似地;狂暴地[/def] [en]The rescuers dig frantically against time to reach the buried miners.[/en] [cn]为救出被埋的矿工,营救人员用最快的速度拼命地挖掘。[/cn] [en]The birds wings were beating frantically.[/en] [cn]那些鸟儿的翅膀在使劲地拍打著。[/cn]
[def]v. 为...报复,报仇[/def] [en]He wanted to avenge himself for his sufferings.[/en] [cn]他要为自己所受的折磨进行报复。[/cn]
[def]n. 厌倦;令人厌烦的事物[/def] [en]Boredom is not a ground for divorce.[/en] [cn]日久生厌不能成为离婚的理由。[/cn] [en]Unemployment can drive you mad with boredom.[/en] [cn]失业会让你无聊得发疯。[/cn] [en]In a love relationship there are times of boredom, time when I may feel like giving up, times of real strain, and times I experience an impasse.[/en] [cn]在爱的关系中,必然有厌烦的时候,有我想放弃的时候,有十分呢紧张的时候,有我感到没有出路的时候。[/cn]
[def]n. 卡搭声,哗啦声,嘈杂的谈笑声; v. 发出哗啦声,卡搭卡搭的响,喧闹的谈笑[/def] [en]The boys stopped their clatter when the teacher came into the classroom.[/en] [cn]老师走进教室时,男孩子们停止喧哗。[/cn]
[def]n. 爱好,嗜好,食欲,胃口,欲望[/def] [en]She is suffering from lack of appetite.[/en] [cn]她食欲不振。[/cn]
[def]n. 怨恨,恶意; v. 怀恨,嫉妒,吝惜[/def] [en]I always feel he has a grudge against me, although I don't know why.[/en] [cn]我总觉得他讨厌我,但我不知道为什么。[/cn]
[def]v. 吸收(absorb的ing形式)[/def][def]adj. 吸引人的;极有趣的[/def] [en]This new novel is an absorbing family saga.[/en] [cn]这部新小说是一部引人入胜的家世小说。[/cn] [en]The novel was so absorbing that she read on without a break even forgetting food and sleep.[/en] [cn]这本小说非常引人入胜,她一口气读了下去,甚至废寝忘食。[/cn] [en]He has a bellyful of absorbing tales.[/en] [cn]他有一肚子有趣的故事。[/cn]
[def]v. 驱逐[/def] [en]He was banished from the realm.[/en] [cn]他被驱逐出境。[/cn]
[def]n. 假定,设想[/def] [en]The theory is based on a series of wrong assumptions.[/en] [cn]这一理论是以一系列错误的设想为依据的。[/cn]
[def]n. 策略(等于maneuvre)[/def][def]vt. 诱使;操纵;耍花招[/def][def]vi. 调动;演习;用策略[/def] [en]Tell us about that overtaking manoeuvre with Jenson.[/en] [cn]跟我们讲讲有关简森的超车策略。[/cn] [en]Well, we'll see if Golz can manoeuvre them a little.[/en] [cn]好吧,让我们瞧瞧,戈尔兹能不能调动他们一下。[/cn] [en]Such a manoeuvre could cut both ways.[/en] [cn]这种策略有利有弊。[/cn]
[def]a. 无数的; n. 极大数量[/def] [en]A myriad of thoughts passed through her mind.[/en] [cn]无数想法划过她的心头。[/cn]
[def]n. 似非而是的隽语,自相矛盾的话[/def] [en]It is a paradox that such a rich country should have so many poor people living in it.[/en] [cn]如此富足的国家竟有如此多的穷人, 这是个矛盾的现实.[/cn]
[def]n. 愤世嫉俗者[/def] [en]Roberts is a real cynic; he won't accept anything or anyone on face value.[/en] [cn]罗伯特实在是一个玩世不恭的人;他不会对任何事或任何人信以为真。[/cn]
sociologist[ˌsoʊsi'ɑːlədʒɪst]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 社会学家[/def] [en]The sociologist has a habit of scratching his back.[/en] [cn]那个社会学家有抓背的习惯。[/cn] [en]A year ago, Ms Estemirova gave an interview to a sociologist.[/en] [cn]一年以前,爱斯蒂米洛娃接受了一位社会学家的采访。[/cn]
[def]v. 避开,规避,避免[/def] [en]This recluse shunned all company.[/en] [cn]这位隐士不与任何人来往。[/cn]
[def]a. 富裕的; n. 支流[/def] [en]Affluent he may be, But he is by no means sure what to tip the doorman or the chambermaid.[/en] [cn]尽管他可能是富裕的,但他一点不知道该付多少小费给看门人和清理卧室的女服务员。[/cn]
[def]n. 女服务员;家庭女仆[/def] [en]She asked the chambermaid to take care of him.[/en] [cn]她请女服务员照顾他。[/cn]
[def]n. 嘘声[/def][def]vt. 嘘;向…喝倒采[/def][def]int. (表示不满、轻蔑等)嘘[/def][def]vi. 发出嘘声[/def] [en]Even if you don't like one of the players you should not boo and hiss at them.[/en] [cn]即使是你不喜欢其中的一个球员,你不应该对他们发出嘘声。[/cn]
[def]n. (法)总管,管家[/def]
[def]n. 旅馆,宾馆,酒店,饭店[/def] [en]We stayed at a small hotel.[/en] [cn]我们住在一家小旅馆里。[/cn]
[def]n. 势利,谄上欺下;摆绅士架子;势利的行为或语言[/def] [en]Her novel is a satire on social snobbery.[/en] [cn]她的小说是描写势利小人的讽刺作品。[/cn] [en]Jocelyn accused Dexter of snobbery.[/en] [cn]乔斯琳指责德克斯特势力。[/cn]
[def]n. 等级制度,层级[计][/def] [en]It's not as if he was very important in the company hierarchy.[/en] [cn]他在公司的领导层中似乎无多大权力。[/cn]
[def]v. 使必需,使蒙受[/def] [en]That will entail an early start tomorrow morning.[/en] [cn]那就需要明晨很早动身.[/cn]
[def]a. 天气严酷(寒冷的,恶劣的,狂风暴雨)[/def]
[def]n. 包裹,套装软件,包; v. 包装[/def] [en]He packaged up his old clothes and put them in the cupboard.[/en] [cn]他把旧衣服包成一包放在橱里。[/cn]
[def]n. 旅游,观光旅行,任期; v. 旅行,周游[/def] [en]We went on a guided tour round the castle.[/en] [cn]我们随着导游参观了城堡。[/cn]
[def]n. 心胸狭窄[/def]
[def]v. 备办食物,投合,迎合[/def] [en]Our politicians should learn to cater for the man in the street.[/en] [cn]我们的政治家要学会投合广大普通群众的需要。[/cn]
[def]ad. 排他地(独占地,专门地,仅仅,只)[/def] [en]He writes exclusively for China Daily.[/en] [cn]他专给《中国日报》写稿。[/cn]
[def]a. 世界性的,久经世故的[/def] [en]The United Nations assembly is a cosmopolitan gathering.[/en] [cn]联合国大会是一种世界性的集会。[/cn]
[def]n. 优势,多数[/def]
[def]adv. 压倒性地;不可抵抗地[/def] [en]The American people overwhelmingly support this proposal.[/en] [cn]美国人民压倒性地支持这个提议。[/cn] [en]They voted overwhelmingly against the proposal.[/en] [cn]他们以压倒多数票反对这项提案。[/cn]
patronage[ˈpetrənɪdʒ,ˈpætrə-]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 赞助,光顾,任免权[/def] [en]We thank you for your patronage.[/en] [cn]我们谢谢您的惠顾。[/cn]
[def]n. 一种德国泡菜[/def] [en]People in Germany eat their cabbage in sauerkraut form.[/en] [cn]而德国人就喜欢吃腌制的大白菜。[/cn]
[def]v. 竞争[/def] [en]Businesses vied with each other to attract customers.[/en] [cn]各商行互相竞争以招揽顾客。[/cn]
[def]n. 市民;市政当局;自治市或区[/def] [en]An official who receives the rents and fees of a municipality; a treasurer.[/en] [cn]财务管理人收取市政租金和费用的官员; 司库[/cn]
[def]a. 巡回的; n. 巡回者[/def] [en]A circuit court held by itinerant royal justices in medieval England.[/en] [cn]巡回法庭中世纪英国由巡回的皇家法官主持的巡回法庭[/cn]
[def]n. 石南,石南树丛[/def] [en]He lost his way in the heath.[/en] [cn]他在荒地里迷了路。[/cn]
alienate[ˈeljəˌnet, ˈeliə-]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]v. 使...疏远,离间,让与[/def] [en]The Prime Minister's policy alienated many of her followers.[/en] [cn]首相的政策使很多拥护她的人疏远了她.[/cn]
[def]a. 永久的,永恒的[/def] [en]The idea that the world is eternal is now seldom advanced.[/en] [cn]地球是永恒的这种看法现在很少提出了。[/cn]
portfolio[pɔrtˈfoliˌo, port-]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 文件夹,证券投资组合[/def] [en]A mathematical measure of the sensitivity of rates of return on a portfolio or a given stock compared with rates of return on the market as a whole. A high degree of such sensitivity indicates moderate or high price volatility.[/en] [cn]证券的β因素一种数学手段,对某有价证券或某种给定股票的回报率与整个市场回报率相比的敏感性进行测量。这种高程度敏感性表明其价位处于中度或高度易变状态[/cn]
[def]n. 情报贩子;密报者[/def]
[def]abbr. 阿拉伯国家联盟(League of Arab States);大气科学实验室(Laboratory of Atmospheric Sciences);光敏开关(Light Activated Switch)[/def] [en]I'd like to find out about train to Las Vega.[/en] [cn]我想知道去拉斯维加斯的情况。[/cn] [en]Forgive me for asking, but do you know when the train get to las vega?[/en] [cn]请原谅,但是您知道火车什么时候到达拉斯维加斯?[/cn]
[def]n. 维加斯[/def] [en]They were offering me that much money in Vegas.[/en] [cn]那他们也会出高价让我在维加斯进行演出。[/cn]
[def]n. 细片;屑;带馅油炸面团[/def][def]vi. 浪费;减少;消散[/def][def]vt. 浪费;细切;剁碎[/def] [en]He has frittered away every chance he ever got.[/en] [cn]他把到手的每个机会都糟塌掉了。[/cn] [en]Guests love to eat fritter containing sliced apple.[/en] [cn]客人喜欢吃夹有苹果片的油炸馅饼。[/cn]
[def]a. 受好评的,有声望的,卓越的[/def] [en]It's a highly reputable firm.[/en] [cn]这是一家有名气的公司。[/cn]
[def]n. 经纪人; v. 作为中间人来安排[/def] [en]The broker buys and sells shares for others.[/en] [cn]经纪人替他人买卖股票。[/cn]
finance[fəˈnæns, faɪ-, ˈfaɪˌnæns]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 财政,财务; v. 供给...经费,负担经费[/def] [en]Unless we can get more finance, we'll have to close the store.[/en] [cn]除非我们能得到更多的资金,我们将不得不关闭这家商店。[/cn]
[def]n.&v. 抵押[/def] [en]He will have to mortgage his land for a loan.[/en] [cn]他不得不将土地抵押来申请贷款。[/cn]
[def]n. 退休金,年金,抚恤金; v. 发给退休金[/def] [en]He retired on a company pension.[/en] [cn]他退休时得到公司的退休金。[/cn]
priority[praɪˈɔrɪti, -ˈɑr-]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 优先权,优先顺序,优先[/def] [en]I have priority over you in my claim.[/en] [cn]我的请求比你的优先。[/cn]
[def]n. 镀金,表面的装饰; a. 镀金的[/def] [en]He bought her a gilt brooch.[/en] [cn]他给她买了一枚镀金胸针。[/cn]
[def]a. 可改变的,可交换,同意义的; n. 有活动摺篷的汽车[/def] [en]Dollars convertible into yen.[/en] [cn]可兑换成日元的美金[/cn]
[def]a. 乐天的,自信的; n. 血红色[/def] [en]He is not very sanguine about our chances of success.[/en] [cn]他对我们成功的机会不太乐观。[/cn]
[def]a. 顽固的,任性的,性急的[/def] [en]Having the qualities or taste of wine; heady or intoxicating.[/en] [cn]有酒香的,有酒味的;易使人醉的或令人陶醉的[/cn]
[def]ad. 在旁边; prep. 在...旁边[/def] [en]The car drew up alongside the road.[/en] [cn]小汽车在路边停下来。[/cn]
[def]a. 徒步的,缺乏想像的; n. 行人[/def] [en]The driver was slanging a pedestrian who had got in his way.[/en] [cn]那司机破口大骂挡他的路的行人.[/cn]
<前页 12345678 后页>

返回顶部