首页
全部 798 未背过 798
[def]n. 锤,榔头; v. 锤击,敲打[/def] [en]He hit the nail into the wall with a hammer.[/en] [cn]他用一把锤子把钉子打进墙里去。[/cn]
[def]a. 外面的,下台的, 出局的; ad. 在外,熄减,出现; prep. 出外,离去,向[/def] [en]He took out a book from the case.[/en] [cn]他从箱子里拿出一本书。[/cn]
[def]n. 契约,协定,条约[/def] [en]The two opposition parties made an electoral pact.[/en] [cn]这两个反对党达成了一项关于在选举中进行合作的协议。[/cn]
espionage[ˈɛspiəˌnɑʒ, -nɪdʒ]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 间谍活动[/def] [en]The episode could reasonably serve as a unique epic of royal espionage![/en] [cn]这一事件理所当然地堪称是国王间谍活动的的独一无二的史诗。[/cn]
[def]n. 头衔,名称,标题; v. 赋予头衔[/def] [en]Has he any title to this land?[/en] [cn]他对这片土地有所有权吗?[/cn]
[def]n. 丹麦语[/def] [def]adj. 丹麦的;丹麦人的;丹麦语(文)的[/def] [en]He specializes in translation from Danish into English.[/en] [cn]他专门从事把丹麦文译成英文的工作。[/cn] [en]It happened in one of those picturesque Danish taverns.[/en] [cn]事情发生在丹麦的一个富有画意的客栈里。[/cn] [en]The Danish decision comes as a surprise.[/en] [cn]丹麦人的决定出人意料。[/cn] [en]Few people know Danish in our school.[/en] [cn]在我们学校几乎没有人懂得丹麦语。[/cn]
[def]n. 歌手,艺人;吟游诗人[/def] [en]The king and queen always have minstrel play at their feast.[/en] [cn]国王和王后总是要音乐家在宴会上表演。[/cn] [en]The minstrel has been to many places before he came here.[/en] [cn]在来到这里之前,这个吟游诗人已经去过很多地方。[/cn]
[def]n. 闲逛;离题;神志恍惚[/def][def]v. 漫游;闲逛(wander的ing形式)[/def][def]adj. 流浪的;漫游的,徘徊的;蜿蜒的[/def] [en]The boy was wandering around.[/en] [cn]男孩在那周围徘徊。[/cn] [en]The child was found wandering the streets alone.[/en] [cn]人们看见那个孩子独自在街上瞎转。[/cn]
[def]n. 竖琴; v. 反复诉说,不停诉苦; vi. (on)唠叨,喋喋不休的说[/def] [en]She's always harping on my faults.[/en] [cn]她总是唠唠叨叨地谈我的过失。[/cn]
[def]n. 歌谣; 民歌, 歌谣, 叙事歌, 流行歌曲, 情歌[/def] [en]The old man sang us a ballad.[/en] [cn]老人给我们唱了一首歌谣。[/cn]
[def]adj. 杂技的;特技的[/def] [en]Chinese acrobatic performance is wonderful.[/en] [cn]中国的杂技表演丰富多彩。[/cn]
[def]n. 魔术[/def] [en]The entertainer didn't fool us with his conjuring.[/en] [cn]那个艺人变的戏法没有骗到我们。[/cn]
[def]n. 阿塞尔内(英国小岛)[/def]
[def]n. 切本哈姆(英国一集镇)[/def]
[def]adj. 对岸的;那边的[/def][def]adv. 向那方;到那边[/def] [en]Butterflies flit hither and thither.[/en] [cn]蝴蝶到处飞来飞去。[/cn]
[def]n. 丹麦人;戴恩(男子名)[/def] [en]The urbane Dane sat on a cane chair and caned his son when the hurricane came.[/en] [cn]当发生飓风的时候,那个文质彬彬的丹麦人坐在藤椅上用藤条责打他的儿子。[/cn]
[def]n. 松弛,家常裤; a. 松弛的,不流畅的; v. 使松弛,松弛[/def] [en]Winter is the slack season at most hotels.[/en] [cn]冬天是大多数旅馆的淡季。[/cn]
[def]n. 征服者,胜利者[/def] [en]The general handed over to the conqueror.[/en] [cn]将军向胜利者办理了移交手续。[/cn]
[def]a. 偶然的,随便的,非正式,漫不经心的[/def] [en]She is casual about winning the prize.[/en] [cn]她对获奖漫不经心。[/cn]
[def]n. 预防,留心,警戒[/def] [en]I took the precaution of locking everything in the safe.[/en] [cn]我把一切东西都锁在保险箱里以防万一。[/cn]
[def]n. 收益[/def] [en]Proceeds from the concert will go to charity.[/en] [cn]音乐会的收入将捐赠给慈善事业.[/cn]
[def]v. 聚集,集合,装配[/def] [en]The students assembled in the school garden.[/en] [cn]学生们在校园集合。[/cn]
[def]a. 琐碎的,不重要的[/def] [en]Don't be angry over such trivial matters.[/en] [cn]别为这些琐事生气。[/cn]
[def]a. 持续很久的(长时期的,长时间的)[/def] [en]After prolonged questioning, she finally confessed.[/en] [cn]她受到长时间的盘问之後,终於承认了。[/cn]
[def]n. 代表;杂货店;军粮供应;(美)食堂[/def]
[def]n. 插曲,插话,(作品的一段)情节,有趣的事件[/def] [en]That's an episode in my life I'd rather forget![/en] [cn]那是我一生中宁愿忘记的经历![/cn]
[def]n. 史诗,叙事诗; a. 史诗的,叙事诗的[/def] [en]Have you read another epic about the Roman Empire?[/en] [cn]你读过另一部关于罗马帝国的史诗吗?[/cn]
[def]v. 掠夺,使...苦恼,侵掠[/def] [en]The army harried the enemy's border.[/en] [cn]军队不断地袭扰敌方的边境。[/cn]
[def]v. 攻击[/def] [en]She was assailed by doubts.[/en] [cn]她感到疑虑重重。[/cn]
[def]n. 前哨战,小争斗,小冲突; v. 从事小争斗[/def] [en]This area is peaceful except for a few skirmishes in the distance.[/en] [cn]除了远处的零星的小冲突之外,这个地区是和平的。[/cn]
silicon[ˈsɪlɪkən, -ˌkɑn]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 硅[/def] [en]The entire content of a book will be located on a single silicon chip.[/en] [cn]整本书的内容只用一片硅芯片就可以装下。[/cn]
[def]a. 整合的; v. 整合; vbl. 整合[/def] [en]I integrated your suggestion with my plan.[/en] [cn]你的建议使我的计划完整了。[/cn]
[def]n. 电路,一圈,巡回[/def] [en]The rocket did one circuit of the earth and returned to base.[/en] [cn]火箭绕地球运行一周后返回基地。[/cn]
California[ˌkælɪ'fɔ:rnjəˌ -'fɔ:rni:ə]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 加利福尼亚,加州[/def] [en]California has many immigrants from other states.[/en] [cn]加利福尼亚有许多来自其他州的移民。[/cn]
[def]n. 工作站;工拙[/def] [en]Keep your cubical or workstation neat and clean.[/en] [cn]保持你的办公隔间整齐、干净。[/cn] [en]Workstation record was not found.[/en] [cn]找不到工作站记录。[/cn] [en]You re processing XML data on a workstation.[/en] [cn]您在工作站上处理XML数据。[/cn]
[def]n. 薄片,芯片; v. 削,切,削成碎片[/def] [en]The entire content of a book will be located on a single silicon chip.[/en] [cn]整本书的内容只用一片硅芯片就可以装下。[/cn]
[def]n. 时事通讯[/def] [en]The Wild Animals Club is asking its members to write about this problem for the club newsletter.[/en] [cn]野生动物俱乐部要其成员为俱乐部时事通讯写这些问题。[/cn] [en]She is reading an article in the club newsletter.[/en] [cn]她正在读俱乐部时事通讯上的一篇文章。[/cn]
[def]n. 苹果公司生产的一种型号的计算机;Apple公司于1984年推出的一种系列微机;麦金托什机[/def]
[def]v. 处刑,宣告有罪,使不利[/def] [en]The new law penalizes the poorest members of society.[/en] [cn]新法规对社会中最贫困者不 利.[/cn]
[def][计算机] 用户化[/def] [en]Customize a van.[/en] [cn]定做一辆大马车[/cn]
[def]n. 卵(子,产物,菌丝); vt 产卵[/def] [en]The computer industry has spawned a lot of new companies.[/en] [cn]由于电脑工业的发展,许多新公司纷纷成立。[/cn]
[def]v. 兴旺,繁荣[/def] [en]Few plants or animals thrive in the desert.[/en] [cn]很少植物或动物能在沙漠中很好地生长。[/cn]
[def]n. 无政府状态,混乱[/def] [en]It is said that the country is in anarchy.[/en] [cn]据说那个国家处于无政府状态。[/cn]
[def]a. 东方人的[/def] [en]This oriental legend is fascinating.[/en] [cn]这个东方传说很吸引人。[/cn]
constitute[ˈkɑnstɪˌtut, -ˌtjut]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]v. 构成,组成,任命[/def] [en]Twelve months constitute one year.[/en] [cn]十二个月构成一年。[/cn]
[def]v. 驾驶[/def] [en]He drove the car as to the manner born.[/en] [cn]他驾驶这辆车,好像生来就会开车似的。[/cn]
[def]n. 改革者,刷新者[/def] [en]One of the workers who followed in his steps as an innovator was Tang Ying.[/en] [cn]还有一个跟他闹革新的工人,那就是唐英。[/cn]
[def]n. 熔炉,铁工厂; v. 打制,想出,伪造[/def] [en]They forged their manager's signature on the cheque.[/en] [cn]他们在支票上伪造了经理的签名。[/cn]
[def]n. 内存条[/def]
[def]a. 美国的; n. 美国人[/def] [en]Bill Gates is an American citizen.[/en] [cn]比尔·盖茨是美国公民。[/cn]
[def]打电话[/def] [en]I have to make a telephone call.[/en] [cn]我必须打个电话。[/cn]
[def]conj. 和; 逻辑与[/def] [en]My father and mother went for a walk.[/en] [cn]爸爸妈妈去散步了。[/cn]
[def]n. 电报,电报机; v. 打电报,显示[/def] [en]She went to the telegraph office in a hurry.[/en] [cn]她匆匆忙忙向电报局去了。[/cn]
[def]n. 堪萨斯州(美国州名)[/def] [en]Thousands of gifts and flowers were sent to Kansas.[/en] [cn]数以千计的礼物和鲜花被送到堪萨斯州。[/cn]
[def]n. 密苏里(美国州名)[/def] [en]He was trying to woo the daughter of a Missouri aris-tocrat.[/en] [cn]他正试图追求一位密苏里的豪门小姐。[/cn] [en]The mighty Missouri River crosses much of Montana.[/en] [cn]气势磅礴的密苏里河流穿过蒙大拿州的大部分地区。[/cn]
[def]v. 使(心情等)沉重,使烦恼,压迫,压制某人; vt. 压迫,压制[/def] [en]The king oppressed his people with terrible taxes and punishments.[/en] [cn]国王以苛捐杂税和严刑来压迫人民。[/cn]
[def]n. 辩护,证明正当,释罪; [计算机] 对齐[/def] [en]I suppose that, in justification, he could always claim he had a family to support.[/en] [cn]我想他反正会以养家为理由来进行辩解。[/cn]
[def]adv. 言之有理地, 无可非议地[/def]
[def]n. 骗子,欺骗行为; v. 欺骗,作弊[/def] [en]His father was cheated of his land.[/en] [cn]他的父亲被人骗走了地产。[/cn]
abject[ˈæbˌdʒɛkt, æbˈdʒɛkt]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]a. 不幸的,可怜的,悲惨的[/def] [en]The boy felt shamed of his abject poverty.[/en] [cn]这个男孩因赤贫而感到羞耻。[/cn]
[def]a. 卑贱的,卑鄙的,不名誉的[/def] [en]He is an ignoble man.[/en] [cn]他是一个卑鄙的小人。[/cn]
[def]a. 不受个人感情影响的[/def] [en]I hate dealing with large impersonal companies.[/en] [cn]我讨厌与那些没有人情味的大公司打交道。[/cn]
[def]n. 自我[/def] [en]Holding the view that the ego is the center, object, and norm of all experience.[/en] [cn]自我中心的认为自我是所有的中心、对象和经验的标准的[/cn]
[def]v. 向后退,退却,减弱[/def] [en]As the tide receded we were able to look for shells.[/en] [cn]潮水退去,我们就能寻找贝壳了。[/cn]
[def]ad. 逐渐地,渐增地[/def] [en]Increasingly, farm land is yielding to property development.[/en] [cn]地产的发展逐渐占据了农田.[/cn]
[def]adv. 热情地;强烈地;激昂地[/def] [en]He is passionately opposed to racial discrimination.[/en] [cn]他极端反对种族歧视。[/cn] [en]They kissed passionately when she arrived.[/en] [cn]她一来到,他们就热烈亲吻。[/cn]
[def]adv. 无痛苦地,不费力地[/def] [en]Nobody can bring us swiftly, painlessly into the promised land.[/en] [cn]无人能够把我们迅速地、毫无痛苦地带进理想之园。[/cn]
[def]n. 活力,生气;生命力,生动性[/def] [en]The ballet sparkled with vitality.[/en] [cn]那场芭蕾舞演得生动活泼。[/cn] [en]She is full of youth and vitality.[/en] [cn]她充满了青春和活力。[/cn]
[def]n. 疲倦,疲劳;厌倦[/def] [en]His cheerful joke made us forget our weariness.[/en] [cn]他讲的令人愉快的笑话使我们忘记了疲劳。[/cn] [en]Too much change creates weariness and resentment.[/en] [cn]过多的改变会造成疲倦和愤怒。[/cn]
[def]n. (水、气、电)流,趋势; a. 流通的,现在的,最近的[/def] [en]This button switches the current on.[/en] [cn]这个电钮接通电流。[/cn]
[def]n. 帐目,报告,估计; v. 叙述,解释; n. 利益,好处[/def] [en]I have an account with Midland Bank.[/en] [cn]我在米德兰银行开有户头。[/cn]
[def]n. 现金; v. 兑现,付现款[/def] [en]I have no ready cash on me, can I pay you tomorrow?[/en] [cn]我身上没带现钱,明天付你行吗?[/cn]
[def]n. 支票[/def] [en]Payments by cheque easily outnumbered cash transactions.[/en] [cn]用支票付款在数量上大大超过现金交易。[/cn]
[def]n. 借方,债务人[/def] [en]The debtor fell delinquent.[/en] [cn]债务人逾期不能偿还债务。[/cn]
[def]n. 债权人,贷方[/def] [en]He managed to stall off his creditor.[/en] [cn]他设法把债主搪塞过去了。[/cn] [en]He come to an arrangement with his creditor.[/en] [cn]他与债权人达成解决纠纷协议。[/cn]
[def]n. 义务,责任[/def] [en]The company has to fulfill the terms of its obligation.[/en] [cn]这个公司必须履行合同条款。[/cn]
[def]n. 复杂化,使...复杂的因素[/def] [en]Complications set in, and the patient died.[/en] [cn]病人因出现并发症而死亡。[/cn]
[def]n. 借方,借; v. 记入借方; [计算机] 借方[/def] [en]She/Her account was debited with 50.[/en] [cn]在她的帐户借方记入了50英镑.[/cn]
[def]n. 样本,标本[/def] [en]The museum displays the specimen of ancient Chinese porcelain.[/en] [cn]这个博物馆展出中国古瓷器标本。[/cn]
[def]n. 伪造,伪造罪,伪造物[/def] [en]He was sent to prison for forgery.[/en] [cn]他因犯伪造罪被关进监狱。[/cn]
[def]v. 采用,收养,接受[/def] [en]As they had no children of their own, they adopted an orphan.[/en] [cn]他们没有亲生儿女,就收养了一个孤儿。[/cn]
[def]v. 帮助,使...容易,促进[/def] [en]Equipping an office or plant with computers to facilitate or automate procedures.[/en] [cn]给办公室或工厂装备计算机,使办公手续或生产过程更方便或自动化。[/cn]
[def]a. 矿物的; n. 矿物,矿石[/def] [en]Coal is a mineral.[/en] [cn]煤是一种矿物。[/cn]
[def]a. 令人厌烦的; n. 钻孔[/def] [en]It is boring to listen to the same story.[/en] [cn]听相同的故事是令人厌烦的。[/cn]
[def]n. 起重机,[机] 转臂起重机;油井的铁架塔[/def] [en]The ginpole is the simplest form of derrick.[/en] [cn]起重吊杆是一种最简单的起重机。[/cn] [en]They were placed by a derrick mounted on rails on the bridge deck.[/en] [cn]它们由轨道上的转臂吊机吊放在桥面上。[/cn]
[def]n. 街区,木块,石块; v. 阻塞[/def] [en]The road was blocked by a huge rock.[/en] [cn]道路被一块大石头堵住了。[/cn]
[def]n. 工具,复滑车,扭倒; v. 处理,抓住[/def] [en]What's the best way to tackle this problem?[/en] [cn]什么是解决这个问题的最好方法?[/cn]
[def]n. 用力拖拉,努力的结果; v. 拖,改变方向[/def] [en]They hauled the boat up the beach.[/en] [cn]他们把船拖上岸。[/cn]
[def]v. (使)旋转[/def] [en]The post of chairman rotates among members of the committee.[/en] [cn]主席一职由委员会的成员轮流担任。[/cn]
[def]vbl. 切; n. 切断,切下,开凿[/def] [en]He saved many cuttings from newspaper.[/en] [cn]他保存了很多剪报。[/cn]
[def]n. 一点儿,少量; n. 钻头,马嚼子,辅币; n. 位,比特(二进位制信息单位); v. 控制[/def] [en]He read all the interesting bit in the newspaper.[/en] [cn]他把报纸上点点滴滴有趣的新闻都读了。[/cn]
[def]n. 地质学家,地质学者[/def] [en]Geologists have calculated the age of the earth.[/en] [cn]地质学家已经计算出了地球的年龄。[/cn] [en]The geologist went deep into the jungle.[/en] [cn]那个地质学者到了丛林深处。[/cn]
[def]n. 核化;结晶偏析;[地质] 取岩心[/def][def]v. 去(果)核;提取岩芯(core的ing形式)[/def] [en]He is American to the core.[/en] [cn]他是个地地道道的美国人。[/cn] [en]The earth has a core and a mantle around it.[/en] [cn]地球的中心是地核,地核的周围是地幔。[/cn]
[def]n. 汽缸,圆筒,圆柱体[/def] [en]The cylinder is a crucial part of the washing machine.[/en] [cn]滚筒是洗衣机必不可少的部分。[/cn]
[def]n. 层(地层,岩歧,阶层,薄片)[/def]
stratum[ˈstretəm, ˈstrætəm]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 地层,阶层[/def] [en]A problem that cuts across all strata of society[/en] [cn]一个影响到一切社会阶层的问题。[/cn]
[def]v. 流通,循环,传播[/def] [en]Please open a window to allow the air to circulate.[/en] [cn]打开窗子让空气流通。[/cn]
[def]n. 喷油穴(迸发出的东西)[/def]
forecast[ˈfɔrˌkæst, ˈfor-]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]预测,预报[/def] [en]According to the weather forecast it will rain tomorrow.[/en] [cn]天气预报说明天有雨。[/cn]
[def]a. 思索性的,暝想性的,推理的[/def] [en]Their speculative buying of grain is illegal.[/en] [cn]他们投机购买谷物是不合法的。[/cn]

返回顶部