首页
全部 474 未背过 474
[def]n. 怠工,破坏活动,破坏; v. 从事破坏活动,妨害,破坏[/def] [en]The branch of an intelligence service charged with keeping sensitive information from an enemy, deceiving that enemy, preventing subversion and sabotage, and collecting political and military information.[/en] [cn]反情报组织情报组织的一个分支,任务是使敌人得不到高级机密,欺骗敌人,避免颠覆和阴谋破坏并收集政治和军事情况[/cn]
[def]n. 袋子; v. 解雇[/def] [en]If you are late again the boss will give you the sack.[/en] [cn]如果你再迟到,老板就会把你解雇。[/cn]
[def]a. 神圣的[/def] [en]Nothing is sacred to these wild youths.[/en] [cn]这些狂野的年轻人什么都不尊重。[/cn]
[def]n. 牺牲,供俸,祭品; v. 牺牲,祭祀,贱卖[/def] [en]It's the company's policy to sacrifice short-term profits for the sake of long-term growth.[/en] [cn]为长期发展而牺牲短期利润是公司的方针。[/cn]
[def]n. 鞍,车座,拖具; v. 装以马鞍,使负担,课以[/def] [en]He saddled up his horse and rode away.[/en] [cn]他给马装上鞍子便骑马离去了。[/cn]
[def]n. 保卫,保护措施或条款; v. 保卫,保护[/def] [en]We will introduce legal safeguards against fraud.[/en] [cn]我们要采取法律保护措施,制止诈骗活动。[/cn]
[def]航行[/def] [en]Can you sail a boat?[/en] [cn]你会驾驶船只吗?[/cn]
[def]n. 缘故[/def] [en]He is going to live by the coast for the sake of his health.[/en] [cn]他为了自己的健康,打算到海滨地区去居住。[/cn]
[def]a. 含盐的,咸的[/def] [en]The nurse diluted the drug with saline water.[/en] [cn]护士用生理盐水把药加以稀释。[/cn]
[def]a. 橙红色的; n. 鲑,大马哈鱼[/def] [en]He planed to go fishing for salmon on Sunday.[/en] [cn]他计划星期天去钓鲑鱼。[/cn]
[def]v. 行礼,致意,问候[/def] [en]They saluted each other by raising their hats.[/en] [cn]他们举起帽子互相致意。[/cn]
[def]n. 救捞(抢修,废物利用,废弃品,救难费); vt 救捞(抢修,废物利用)[/def] [en]The government tried to salvage several business companies from bankruptcy.[/en] [cn]政府设法把这几个商业公司从破产境地中拯救出来。[/cn]
[def]n. 核准,处罚,约束力; v. 制定制裁规则,认许,核准[/def] [en]The minister can only act in this matter with the sanction of Parliament.[/en] [cn]部长只有得到国会批准才能就此事采取行动。[/cn]
[def]a. 神智健全的,理智的[/def] [en]It's hard to stay sane under such awful pressure.[/en] [cn]处于这种可怕的压力之下,不疯才怪呢。[/cn]
[def]a. 卫生的,清洁的[/def] [en]Sanitary conditions had deteriorated to such an extent that there was widespread danger of disease.[/en] [cn]卫生条件恶化到了如此程度,到处都有发生疾病的危险。[/cn]
[def]n. 神智健全,头脑清楚,健全[/def] [en]His strange remarks planted doubts in our minds about his sanity.[/en] [cn]他那些怪话使我们心中生疑,不知他精神是否正常。[/cn]
[def]n. 挖苦,讽刺[/def] [en]He was totally flattened by her sarcasm.[/en] [cn]她说的挖苦话使他无地自容.[/cn]
[def]v. 使渗透,浸,使饱和; a. 浸透的,饱度高的,深颜色的[/def] [en]We lay on the beach, saturated in sunshine.[/en] [cn]我们躺在沙滩上, 沐浴在阳光里.[/cn]
[def]n. 调味汁,酱汁[/def] [en]Hunger is the best sauce.[/en] [cn]饥不择食。[/cn]
[def]野性的;凶猛的;粗鲁的;荒野的;[/def] [en]These civilizations flourished while Europeans were still savages living in caves.[/en] [cn]当欧洲人还是居住在洞穴中的野蛮人时,这些地方的文化早已十分繁荣昌盛。[/cn]
[def]v. 说,讲[/def] [en]It's hard to say who it was.[/en] [cn]很难说那是谁。[/cn]
[def]n. 鳞,刻度,衡量,数值范围; v. 依比例决定,攀登[/def] [en]Scale the fish before cooking them.[/en] [cn]烧鱼之前先去掉鱼鳞。[/cn]
[def]n. 外科手术刀,解剖刀[/def] [en]The doctor finished the operation, but his success depended on the backroom boys who had invented the new laser scalpel.[/en] [cn]医生做完了手术,但他的成功有赖于那些发明了新型激光手术刀的研究人员。[/cn]
[def]n. 扫描,押韵,细查; v. 扫描,详细调查,分析韵律[/def] [en]The radar scanned the sky for enemy planes.[/en] [cn]雷达密切监视天空,搜索敌机。[/cn]
[def]n. 丑闻[/def] [en]The President is at the center of a recent scandal over revelation about his financial interests.[/en] [cn]总统因近来被揭露涉嫌金融权益问题而成为丑闻的主角。[/cn]
[def]a. 不充分的,不足的; v. 减缩,吝啬[/def] [en]He paid scant attention to what was said.[/en] [cn]他没怎么听讲。[/cn]
[def]n. 替罪的羔羊,替人顶罪者,替身[/def] [en]The accused was used as a scapegoat.[/en] [cn]被告成为别人的替罪羊。[/cn]
[def]n. 疤痕,伤痕,断崖; v. 结疤,使...有伤痕,痊愈[/def] [en]The wound gradually scarred over.[/en] [cn]伤口渐渐愈合。[/cn]
[def]ad. 几乎不,简直没有,勉强[/def] [en]Scarcely had he arrived when he had to leave again.[/en] [cn]他刚刚到达就不得不又离开。[/cn]
[def]n. 围巾[/def] [en]She wore a woolen scarf around her neck.[/en] [cn]她脖子上戴了一条羊毛围巾。[/cn]
[def]n. 散播之物,散布; v. 散开,散布,散播[/def] [en]The farmers were scattering seed on the fields.[/en] [cn]农夫把种子撒在田里。[/cn]
[def]n. 情节,剧本[/def] [en]It looked ominously like we were about to repeat the earlier scenario.[/en] [cn]而且看上去很不妙,好象我们又得重复上次那一幕了。[/cn]
[def]n. 场,景,情景[/def] [en]And now the scene shifts to the warehouse, where the murderer is lying in wait.[/en] [cn]现在场景转到仓库,行凶者正埋伏在那里伺机行动。[/cn] [en]The first scene of the play is the king's palace.[/en] [cn]剧中的第一个场景是王宫。[/cn]
[def]n. 风景[/def] [en]We passed through some beautiful scenery on our journey through this district.[/en] [cn]我们在穿越这个地区的旅途中,看到了不少美丽的景色。[/cn]
[def]a. 风景好的,戏剧性的[/def] [en]The scenic splendors of the Rocky Mountains are overwhelming.[/en] [cn]落基山脉的壮丽景色使人赞叹不已。[/cn]
[def]n. 气味,香味,痕迹; v. 闻出,循著遗臭追踪,发觉[/def] [en]The police are on the scent of the thieves.[/en] [cn]警察发现了小偷的线索。[/cn]
[def]a. 怀疑的[/def] [en]My assurances don't satisfy him: he's still sceptical.[/en] [cn]我说的确确实实他都不信,仍有疑虑。[/cn]
[def]n. 时间表,一览表,计划; v. 安排,计划,预定,编制目录[/def] [en]The project was completed ahead of the schedule.[/en] [cn]这项工程提前完工。[/cn]
[def]n. 方案,计划,阴谋; v. 计画,设计,体系,结构,图谋[/def] [en]He examined the wiring scheme carefully.[/en] [cn]他仔细检查线路图。[/cn]
[def]n. 奖学金,学问,学识[/def] [en]He won a scholarship to Cambridge.[/en] [cn]他获得一份到剑桥大学读书的奖学金。[/cn]
[def]n. 剪刀[/def] [en]There is a pair of scissors in the bottom drawer.[/en] [cn]最底下的抽屉里有把剪刀。[/cn]
[def]n. 硬化(症)[/def]
[def]n. 老爱责骂的人; v. 责骂,训斥; vi. 责骂,申斥; vt. 责骂[/def] [en]The child was scolded by his mother.[/en] [cn]这个孩子受到母亲的责骂。[/cn]
[def]n. 铲子,舀取,独家新闻; v. 汲取,舀取,抢先登出[/def] [en]There are several scoops in my kitchen.[/en] [cn]我的厨房里有好几个勺子。[/cn]
[def]n. 烧焦; v. 使烧焦,变焦,使枯萎[/def] [en]The long drought scorched the grass.[/en] [cn]久旱使青草枯萎。[/cn]
[def]n. 得分,刻痕,二十;背景音乐; v. 刻划,划线,得分[/def] [en]The score was five-nil with five minute left in the game.[/en] [cn]比赛离终场还有五分钟时,双方比分为五比零。[/cn]
[def]n. 轻蔑,被叱责的人; v. 轻蔑,不屑做[/def] [en]He poured scorn on my suggestion.[/en] [cn]他对我的建议表示轻蔑。[/cn]
[def]n. 童子军,侦察员; v. 侦察,搜索; vi. 侦察[/def] [en]He scouted around to see what he could find.[/en] [cn]他四处寻找,看看能找到些什么。[/cn]
[def]n. 小片,残余物,废料; v. 扔弃,互相殴打[/def] [en]You ought to scrap the old bike and buy a new one.[/en] [cn]你应该扔掉这辆旧自行车,买一辆新的。[/cn]
[def]n. 刮掉,擦掉; v. 刮掉,擦掉[/def] [en]He suffered a few cuts and scrapes.[/en] [cn]他割破和擦伤了几个地方。[/cn]
[def]n. 抓痕,抓的声音,乱写; v. 搔痒,抓,抹掉[/def] [en]The recording was spoiled by scratches.[/en] [cn]录音被沙沙声破坏了。[/cn]
[def]n. 螺丝钉,吝啬鬼,压迫; v. 扭紧,压榨[/def] [en]The table legs are screwed to the floor.[/en] [cn]这张桌子的腿是用螺丝固定在地板上的。[/cn]
[def]n. 原稿,手稿, 手迹; n. 脚本[/def] [en]The script was a bit racy until the producer wielded his blue pencil.[/en] [cn]在制片人挥动他那蓝色铅笔删改前,剧本有一些逃逗性。[/cn]
[def]n. 卷轴,目录; v. 卷动[/def] [en]At the ceremony he was presented with a scroll commemorating his achievement.[/en] [cn]在典礼上,他被授予表彰他成就的卷轴。[/cn]
[def]a. 小心谨慎的,细心的[/def] [en]A less scrupulous man wouldn't have given the money back.[/en] [cn]换个不甚诚实的人是决不会把钱归还的。[/cn]
[def]n. 研究(推敲)[/def] [en]"Everything we do on the site is proper and lawful, " said Levin, noting that the yard,… is under constant scrutiny. "It's in a fishbowl, " he said.[/en] [cn]"我们在场地上做的一切都合情合法,"莱文说,并指出……场地经常受到检查。他说,"场地上一切都是一目了然。"[/cn]
[def]n. 雕塑; v. 雕刻,雕塑[/def] [en]The water had sculptured the rocks into strange shapes.[/en] [cn]水把岩石侵袭得奇形怪状。[/cn]
[def]n. 浮渣,水金秀,槽粕; v. 将浮渣去除掉,产生浮渣[/def] [en]I wouldn't have anything to do with those scum.[/en] [cn]我不会和那些无耻之徒来往。[/cn]
[def]vt. 快跑(飞散); n. 快跑(飞散)[/def] [en]The beetle scuttled away when I lifted the stone.[/en] [cn]我把石头搬起来时,那只甲虫跑了。[/cn]
[def]n. 印章,封条,海豹; v. 盖印,封闭,猎海豹[/def] [en]The envelope was firmly sealed.[/en] [cn]这个信封封得很严实。[/cn]
[def]n. 缝,接缝; v. 线缝,接缝[/def] [en]His face is seamed with age.[/en] [cn]他因年老而满脸皱纹。[/cn]
[def]vt. 隔离(隔绝)[/def] [en]She secludes herself in her study to work.[/en] [cn]她把自己关在书房里埋头研究.[/cn]
[def]a. 隐退的, 隐蔽的[/def] [en]Hidden from view; secluded.[/en] [cn]隐退的隐藏不让看见的;隐退的[/cn]
[def]a. 中级的,中等的,次要的[/def] [en]All other considerations are secondary to his safety.[/en] [cn]现在首先要考虑的是他的安全,其他事都是次要的。[/cn]
[def]n. 分泌,分泌物,分泌液[/def] [en]The secretion of bile is useful for our bodies.[/en] [cn]胆汁的分泌对我们的身体很有用处。[/cn]
[def]n. 部分,章节,部门,路段; 断面,剖面,截面; v. 划分 [同]divide[/def] [en]Signals control each section of the railway track.[/en] [cn]各种信号控制着铁路轨道的每个部分。[/cn]
[def]a. 各部分组成的,各阶层或不同部分的[/def]
[def]n. 扇形,扇区; n. 部门,区域[/def] [en]The government made an investigation of the employment in the public and private sectors.[/en] [cn]政府对国营和私营部门的就业情况作了一次调查。[/cn]
[def]n. 牧师; a. 世俗的,现世的,不朽的[/def] [en]Secular music refers to music which is not religious.[/en] [cn]世俗音乐是指非宗教的音乐。[/cn]
security[sɪˈkjʊrɪti/sə'kjurətɪ]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 安全; n. 保证金,抵押品,债券,证券[/def] [en]What I need now is the security of a happy home.[/en] [cn]我现在需要的是一个幸福家庭所给予的安全感。[/cn]
[def]n. 沉淀物[/def] [en]You should not drink the wine with a gritty sediment.[/en] [cn]不要喝有沙粒状沉淀物的葡萄酒。[/cn]
[def]a. 诱惑的,引人注意的,有魅力的[/def] [en]I long to be seductive and tempting. What's Helen got that I haven't got?[/en] [cn]我真希望自己富有迷人的魅力。为什么海伦就比我强呢?[/cn]
[def]ad. 表面上(看上去)[/def] [en]I'd prefer to too really back to normal, not seemingly so.[/en] [cn]我希望你的身体能真正恢复正常,而不只是表面上有好转。[/cn]
[def]v. 渗出,渗流,漏; n. 水陆两用的吉普车[/def] [en]The teacher stopped speaking to allow time for the meaning of his words to seep through.[/en] [cn]那位老师停止讲话,以便留出时间(让学生们)理解他所讲的意思。[/cn]
[def]n. 部分; v. 部分,段,分割; vt. 分割[/def] [en]The company dominates this segment of the market.[/en] [cn]这家公司控制了这一部分市场。[/cn]
[def]a. 分离的,被隔离的; v. 分离,隔离,分凝[/def] [en]Why should the handicappedbe segregated from the able-bodied?[/en] [cn]为什麽要把伤残人士和身体健康的人分开?[/cn]
[def]a. 地震的[/def]
[def]n. 选择,挑选[/def] [en]That shop has a fine selection of cakes.[/en] [cn]那家商店有各种精美的糕点供我们选择。[/cn]
[def]a. 选择的,选择性的[/def] [en]Not selective; indiscriminate.[/en] [cn]不选择的没有进行选择的;不加选择地[/cn]
[def]n. 类似(外观,假装)[/def] [en]There are piles of papers all over the desk with no semblance of order.[/en] [cn]桌子上堆满了一堆堆杂乱无章的文件。[/cn]
[def]n. 学期[/def] [en]This semester will be my last one in this university.[/en] [cn]这个学期将是我在这所大学的最后一学期了。[/cn]
[def]n. (大学的)研究班,研讨会[/def] [en]The old professor had presided over a seminar for theoretical physicists.[/en] [cn]老教授主持了一次理论物理学家的研讨会。[/cn]
seniority[sinˈjɔrɪti, -ˈjɑr-]
不认识已认识已熟记猜一猜
[def]n. 长辈,前任者的特权,老资格[/def] [en]Should promotion be through merit or seniority?[/en] [cn]晋升应该凭成绩还是靠年资?[/cn]
[def]a. 明理的,明智的[/def] [en]Some engineers take the view that since so much effort has been put into making this system work it would be sensible in the short term to continue the same line rather than start afresh.[/en] [cn]有些工程师认为,既然为这一系统起作用已付出如此巨大的努力,明智的做法是短期内将这项工作继续下去,而不是从头再来。[/cn]
[def]a. 敏感的,仪器灵敏的,易受伤害的,感光的[/def] [en]Don't be so sensitive - I was not criticizing you.[/en] [cn]别那么敏感,我不是在批评你。[/cn]
[def]n. 感情,情绪;意见,观点[/def] [en]There is no place for sentiment in business.[/en] [cn]做生意不能感情用事。[/cn]
[def]n. 分开,抽印本; a. 分开的,各自的,单独的; v. 分开,隔开,分居[/def] [en]This word has three separate meanings.[/en] [cn]这个词有三个不同的意思。[/cn]
[def]a. 腐败的; n. 腐败物[/def]
[def]n. 序列,继起的事,顺序[/def] [en]A sequence of murders had prompted the police to actions.[/en] [cn]一连串的谋杀迫使警方不得不采取行动。[/cn]
[def]n. 连续,系列[/def] [en]After a series of unsuccessful attempts, he has finally passed the driving test.[/en] [cn]经过连续几次的失败,他最后终于通过了驾驶考试。[/cn]
[def]n. 蛇,蛇一般的人,狡猾的人[/def] [en]Never cherish a serpent in your bosom.[/en] [cn]永远不要施恩于忘恩负义之人。[/cn]
[def]n. 会议,开庭期,市盘[/def] [en]Be seated! This court is now in session.[/en] [cn]请坐下!本庭现在开庭。[/cn]
[def]n. 组合,集合,设定; n.一套,一副; v. 放置,设定; v.(太阳)落下去[/def] [en]I can't stop you if you are set on going.[/en] [cn]如果你决意要走,我也留不住你。[/cn]
[def]n. 顿挫,挫折,退步[/def] [en]Did he fall on a bad setback?[/en] [cn]他是不是遭到了严重的挫折?[/cn]
[def]n. 安装,放置,周围,环境[/def] [en]The cooker has several temperature settings.[/en] [cn]这个炉具有几个温度定位挡。[/cn]
[def]n. 有背的长凳; v. 安放,安顿,定居,解决[/def] [en]The two companies settled out of court.[/en] [cn]两家公司在法院外了结了争端。[/cn]
[def]a. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的[/def] [en]Don't be so severe to her---she couldn't help it.[/en] [cn]别对她太严厉,她也是没办法。[/cn]
[def]n. 脏水,污水[/def] [en]The grave problem of public hygiene is connected with the inefficient sewage system of the city.[/en] [cn]公共卫生方面的严重问题与该城低效率的污水处理系统有关。[/cn]
[def]n. 下水道,阴沟,裁缝师[/def] [en]The sewer in the toilet was blocked.[/en] [cn]卫生间的下水道堵住了。[/cn]
[def]a. 性的[/def] [en]There is a report about a sexual harassment in the office on this newspaper.[/en] [cn]今天的报纸上有一篇关于办公室里的性骚扰的报道。[/cn]
<前页 12345 后页>

返回顶部