首页
300hi8689
hi8689 写的日记:  

【情景对话·商务外贸】 韩亚航空

记者:
Mr.Dell, we would like to know what`s your enrolling standard when recruiting local employees in Shanghai and what management pattern you carry out with the staff.And what`s your company culture?
戴尔先生.请问韩亚航空在上海录取本地员工的标准是什么?对于公司雇员采取什么样的管理模式?韩亚航空的企业文化是什么?
戴尔:
Asiana Airlines is a private owned company. Our President has a motto that”safety first and service highest”.As to an airline company, safety and service are the most important two things.Asiana Airlines has come into existence for 16 years and is still a new according to the “order and obey” request in the company but are hoped to have their own point of views. We now have more than 30 employees in Shanghai and half of them are local ones.And in my own point of view, I hope the employees can ha
韩亚航空是一家民营企业性质的公司。我们的集团总裁有句座右铭“安全第一,服务至上”。对于一家航空公司来说,安全和服务是最重要的。韩亚航空成立至今只有16年,年轻的公司孕育了充满朝气的企业文化。公司内部不是按照“上命下服”的策略来工作,而是希望员工能有自己的主见。我们在上海目前有30多名员工。其中一半是本地员工。就我个人而言,希望员工能有认真负责的工作态度,同时性格方面也要开朗活泼充满朝气。
记者:
How long have you been here in Shanghai?And do you have some hobbies?
您在上海生活了多长时间?有什么兴趣爱好吗?
戴尔:
I came to Shanghai in Jan.2003, and I am always looking forward to visiting the famous scenic spots here.I was interested in Chinese "Tea culture"and "Wine culture" when I was in Korea.Now I understand them more and more after coming to China. I heard the popular legend of “Nv Er Hong”in Shaoxing.I will keep them for years and then give them to my daughter as a a wedding gift.
韩国老家.希望以后等到女儿出嫁的时候能够作为嫁妆.
记者:
It is said that you began to learn Chinese even when you were in Korea.Why you made such a decision to learn Chinese at that time?
听说您在韩国就已经开始学习中文了.当初怎么会想到进修中文呢?
戴尔:
Actually, China and Korea have a two-to-three-thousand-year long history of friendship.Although there was a short break off of communication between the two countries after the Korean War, war cannot end the friendship of the people from the two nations,and even cannot stop the Korean pelple from learning Chinese. I majored in Chinese when I studied in university in Korea,but it is somewhat different from the traditional Chinese major,because we spent 60-70 percent of our time to learn Chinese l
其实中韩两国之间的友好文化交流有着两三千年的历史,虽然在朝鲜战争后有着短暂的中断,但这阻止不了两国人民之间的友谊,也阻止不了很多韩国人对中文的学习。我在韩国读大学的时候主修中文系,和传统的中文系不同,我们60%到70%的时间都用来学习语言和联系口语,而不只是学习中国文学。我希望能身体力行,为韩中两国的友谊作出自己的贡献。
2012-01-18 06:42 来自:挚友网
阅读(553)

你的回应(已有0 个回应,文明用语,人人有责,你还可输入250字)

返回顶部